Sayı 10 (2000)
  1. Some Thoughts on Literary Translation 
    Berrin Aksoy
  2. Discourse: Thought and Speech Presentation in Literary Texts 
    Ayfer Altay
  3. The Rocking-Horse Winner Üzerine 
    Belgin Elbir
  4. Tahta Atla Kazanan Çocuk 
    Belgin Elbir
  5. Çeviride Yapısal Eşdeğerlik Sorunu 
    Tahsin Aktaş
  6. Erendiz Atasü’nün “Harput’ta Var Bir Kilise” Adlı Öyküsünü Çevirirken 
    Asalet Erten
  7. A Church in Harput 
    Asalet Erten
  8. Ardıl Çeviri 
    Aymil Doğan
  9. Çeviri Metnin Değerlen(dir)mesi: Metinsel (Eş)değer(lik) Anahtarları 
    Alev Bulut
  10. Propriétés Écrites et lntonatives des Participes Turc et Leur Equivalents Français 
    Nesrin Tahir
  11. Difficulties in the Translation of Proverbs 
    Elif Ersözlü
  12. Çeviri Amaçlı Metin Çözümlemesi: Çeviri Eğitimine Yeni Başlayan Öğrencilere Uygulanan Bir Ders Modeli 
    Sakine Eruz
  13. İngilizce’ den Türkçe’ye Üç Çok Kısa Öykü Çevirisi 
    Orhun Yakın
  14. Bir Simultane Çeviri Uygulaması 
    Baybars Öncü, Ayşin Vidinli

Sayıyı indirmek için bağlantıya tıklayınız: http://fs.hacettepe.edu.tr/ceviribilim/dosyalar/sayilar/2000.pdf

Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi 
Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim-Tercümanlık Bölümü, TR-06800 Beytepe - Ankara 
+90(312) 297 8375 
ceviribilim@hacettepe.edu.tr
Sayfa sorumlusu: Arş. Gör. Cihan ALAN