Sayı 7 (1997)
  1. Söylem Çözümlemesi ve Çeviri 
    Ayfer Altay
  2. Approaches to Technical Translation 
    Asalet Erten
  3. Yazılı Metinden Sözlü Çeviri Eğitiminde Okuma Edimi ve Üst Düzey Zihinsel Etkinlikler 
    Aymil Doğan
  4. Orhan Veli’ nin Turcaret Çevirisi Üzerine Gözlemler 
    Elif Divitçioğlu
  5. Edmond Rostan’ın “Cyrano De Bergerac” Adı, Eserinin Türkçe’ye Çevirisinde Kültürel Unsurlar Üzerine Bir İnceleme 
    Sezai Arusoğlu
  6. Yazın Çevirisinde Özel İsim Sorunu Üzerine 
    Neslihan Kansu Yetkiner
  7. Pragmatic Analysis in Translation 
    Ayşe Şirin Okyavuz Yener
  8. Les Difficultes De Traduction Dans Les Bandes Dessines 
    Suna Timur Ağıldere

Sayıyı indirmek için bağlantıya tıklayınız: http://fs.hacettepe.edu.tr/ceviribilim/dosyalar/sayilar/1997.pdf

Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi 
Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim-Tercümanlık Bölümü, TR-06800 Beytepe - Ankara 
+90(312) 297 8375 
ceviribilim@hacettepe.edu.tr
Sayfa sorumlusu: Arş. Gör. Cihan ALAN