Sayı 8 (1998)
  1. Yazınsal Çeviri Eleştirisine Yöntemsel Bir Yaklaşım Örneği 
    Hasan Anamur
  2. Ön Çeviri Çalışmaları 
    Cengiz Tosun
  3. Appollinaire’nin Şiirlerini Çevirirken Ekinsel ve Biçimsel Farklılıklar 
    Gertrude Durusoy
  4. ikinci Dilden Çeviri 
    Sevim Akten
  5. Yazın Çevirisi Eğitimi 
    Mustafa Çakır
  6. Kültürden Kültüre Oyun Çevirisi: “Keşanlı Ali Destanı” 
    Asalet Erten
  7. Senkronize Çeviride (Film / Belgesel) Değişkeler ve Dublaj 
    İbrahim Yılmaz
  8. Film Çevrilerinde Biçem Aktarımı ve Dil Değişkeleri Üzerine Bir Çalışma 
    İsmail Boztaş, Şirin Yener
  9. Tercüme Dergisinde Çeviri Eleştirisi 
    Emine Bogenç Demirel, Hülya Yılmaz
  10. Sözcüklerin Anlam Alanları Düzeyinde Eşdeğerlilik Durumu 
    Alev Bulut
  11. Alice Harikalar Ülkesindeki Kültürel Gerçekliklerin Fransız ve Türk Kültürlerine Yansıması 
    Zuhal Toral Barda
  12. Çeviride İnsan Faktörü 
    Sündüz Öztürk Kasar
  13. Çeviride Biçem Sorunları ve Jean Paulhan Örneği 
    Uğur Güven
  14. Çeviri Eğitiminde Piyasadaki Çeviri Uygulamalarına Dönük Çalışmalar 
    Sakine Eruz, Asuman Karakaya
  15. Hans Vermeer’in Skopos Kuramında Görecelik Kavramının Yeri ve Bu Kavramın Çeviri Eleştirisine Yansımaları: “Görece Görecelik” 
    Banu Tellioğlu
  16. Çeviri ve Türkçe Tiyatro Söylemi 
    Pınar Besen
  17. Sözlü Çevirinin Politikası 
    Şehnaz Tahir
  18. Çeviri Eleştirisi: Tanımı, Eğitimde İşlevi ve Uygulamalarındaki Kısıtlamalar 
    Ayşe Nihal Akbulut
  19. Mütercim-Tercümanlık Bölümü Öğrencilerinin Kısa Süreli Bellek Düzeyleri 
    Aymil Doğan, Hatice Kafadar
  20. The Aspects of Literary Cohesion in Translation: Reference and Repetition / A Microscobic Study on The Translation of Can Yücel’ s Poetry 
    Neslihan Yetkiner
  21. Eş Zamanlı Çevirinin İyileştirilmesi Üzerine Kimi Gözlemler 
    Sezai Arusoğlu
  22. Le Problème d’ Equivalence Dans La Traduction Du Langage Argotique 
    Suna Timur Ağıldere
  23. Çeviri Bölümlerinde Çeviribilim Odaklı Yabancı Dil Öğrenimi ve Çokdillilik 
    Mine Yazıcı
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi 
Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim-Tercümanlık Bölümü, TR-06800 Beytepe - Ankara 
+90(312) 297 8375 
ceviribilim@hacettepe.edu.tr
Sayfa sorumlusu: Arş. Gör. Cihan ALAN