Sayı 9 (1999)
  1. Apology in Turkish: A Formal Approach 
    Aysu Erden, Işıl Özyıldırım
  2. Stylistics and Poetry Translation: A Study of Dylan Thomas’ s “The Force That Through The Green Fuse Drives the Flower” and its Turkish Translation As “Yeşil Fitilden Doğru” By Can Yücel 
    Berrin Aksoy
  3. Terimbilimin Çevirideki Önemi 
    Ayfer Altay
  4. Reading Process of the Literary Translator 
    Asalet Erten
  5. Konuşmalardan Not Alma Tekniklerine Genel Bakış 
    Aymil Doğan
  6. Language Varieties and Translation: A Sociolinguistic Perspective 
    Nalan Büyükkantarcıoğlu
  7. Kadının Yazın Söyleminin Çevirisi: Emily Dickinson’ın Kadın Konulu Şiirleri 
    Alev Bulut
  8. Une Analyse de la Traduction des Aventures de Tintin “Les Bijoux de la Castaftore” D’ herge par des Futurs Traducteurs 
    Suna Timur Ağıldere
  9. Sözcüklerin Anlam Alanları Düzeyinde Eşdeğerlik Durumu 
    Alev Bulut, Suzan Hatipoğlu
  10. Nejat Berk’le Söyleşi 
    Aymil Doğan

Sayıyı indirmek için bağlantıya tıklayınız: http://fs.hacettepe.edu.tr/ceviribilim/dosyalar/sayilar/1999.pdf

Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi 
Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Mütercim-Tercümanlık Bölümü, TR-06800 Beytepe - Ankara 
+90(312) 297 8375 
ceviribilim@hacettepe.edu.tr
Sayfa sorumlusu: Arş. Gör. Cihan ALAN